Алексей Малов — Переводчик умер, да здравствует переводчик!

Через 5 (1,7,15) лет машинный перевод полностью заменит живых переводчиков», — это утверждение мы слышим последние лет 10. Казалось бы, не беспочвенно: уже сегодня есть средства не только для перевода текста, но и для распознавания и перевода устной речи. Тем не менее, толпы вполне живых переводчиков не остаются без работы. Почему же компьютер никак не догонит человека? И может ли это всё-таки произойти? О том, в чём компьютер ещё не скоро сравняется с «живым» переводчиком и почему, узнаем из лекции Алексея Малова.

Алексей Малов — переводчик, кандидат филологических наук, координатор переводчиков и редакторов студии «Vert Dider».

Подписывайтесь на канал: https://goo.gl/pPa63Y

Поддержать проект

Ежемесячная подписка:
https://www.patreon.com/setup
https://boosty.to/setup
Разовое пожертвование:
https://www.donationalerts.com/r/setuplc

Наш сайт: http://setup.lc

Социальные сети:

Добавить комментарий